Sañjaya uvāca: dṛṣṭvā tu Pāṇḍavâ-’nīkaṃ vyūḍham, Duryodhanas tadā | ācāryam upasaṅgamya rājā vacanam abravīt || (BhG I.2) paśyaîtāṃ Pāṇḍu-putrāṇām ācārya! mahatīṃ camūm | vyūḍhāṃ Drupada-putreṇa tava śiṣyeṇa dhīmatā || (BhG I.3) सञ्जय उवाच: दृष्ट्वा तु पाण्डवा-ऽनीकं व्यूढं, दुर्योधनस् तदा । आचार्यम् उपसङ्गम्य राजा वचनम् अब्रवीत् ॥ पश्यैतां पाण्डु-पुत्राणाम् आचार्य! महतीं चमूम् । व्यूढां द्रुपद-पुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥ ஸஞ்ஜய உவாச: த்³ருʼஷ்ட்வா து பாண்ட³வா-(அ)நீகம்ʼ வ்யூட⁴ம்ʼ, து³ர்யோத⁴நஸ் ததா³ । ஆசார்யம் உபஸங்க³ம்ய ராஜா வசநம் அப்³ரவீத் ॥ பஶ்யைதாம்ʼ பாண்டு³-புத்ராணாம் ஆசார்ய! மஹதீம்ʼ சமூம் । வ்யூடா⁴ம்ʼ த்³ருபத³-புத்ரேண தவ ஶிஷ்யேண தீ⁴மதா ॥ ಸಞ್ಜಯ ಉವಾಚ: ದೃಷ್ಟ್ವಾ ತು ಪಾಣ್ಡವಾ-ಽನೀಕಂ ವ್ಯೂಢಂ, ದುರ್ಯೋಧನಸ್ ತದಾ । ಆಚಾರ್ಯಮ್ ಉಪಸಙ್ಗಮ್ಯ ರಾಜಾ ವಚನಮ್ ಅಬ್ರವೀತ್ ॥ ಪಶ್ಯೈತಾಂ ಪಾಣ್ಡು-ಪುತ್ರಾಣಾಮ್ ಆಚಾರ್ಯ! ಮಹತೀಂ ಚಮೂಮ್ । ವ್ಯೂಢಾಂ ದ್ರುಪದ-ಪುತ್ರೇಣ ತವ ಶಿಷ್ಯೇಣ ಧೀಮತಾ ॥ సఞ్జయ ఉవాచ: దృష్ట్వా తు పాణ్డవా-ఽనీకం వ్యూఢం, దుర్యోధనస్ తదా । ఆచార్యమ్ ఉపసఙ్గమ్య రాజా వచనమ్ అబ్రవీత్ ॥ పశ్యైతాం పాణ్డు-పుత్రాణామ్ ఆచార్య! మహతీం చమూమ్ । వ్యూఢాం ద్రుపద-పుత్రేణ తవ శిష్యేణ ధీమతా ॥ സഞ്ജയ ഉവാച: ദൃഷ്ട്വാ തു പാണ്ഡവാ-ഽനീകം വ്യൂഢം, ദുര്യോധനസ് തദാ । ആചാര്യമ് ഉപസങ്ഗമ്യ രാജാ വചനമ് അബ്രവീത് ॥ പശ്യൈതാം പാണ്ഡു-പുത്രാണാമ് ആചാര്യ! മഹതീം ചമൂമ് । വ്യൂഢാം ദ്രുപദ-പുത്രേണ തവ ശിഷ്യേണ ധീമതാ ॥
Sañjaya said:
But upon seeing the Pāṇḍava army arrayed in battle-formation, King Duryodhana approached Droṇa his teacher and spoke the following words:
“Look at this grand army, o teacher[,] of the sons of Pāṇḍu, arrayed in battle-formation by Drupada’s son, your own brilliant student.”
Share this post